try, try, try, try의 차이점은 무엇입니까?


대답 1:

Стараться = 노력을 기울이고, 진지한 노력으로 행동을 수행하고,“열심히 노력”합니다.

Пытаться :“시련과 환난”에서와 같이“пытка»-«고문”또는“시련”이라는 단어에서 유래했습니다. “пытаться»를«пытать себя»의 축소로 생각할 수 있습니다. 무언가를 달성하기 위해 시련을 겪습니다. 당신이 무언가를 달성하려고하지만 "그의 차를 고치려고"- "пытается починить свою машину»와 같은 장애물에 직면하려고 할 때.

시도해보십시오. “나는 설명하려고 노력한다…”-“[나는 설명하려고 노력하고있다…”와 같은 행동을 시도 할 수 있지만, 음식-“이 케이크를 먹어라”-“이 케이크를 먹어라”와 함께 사용할 수도 있습니다.

Примерять-시도 (의류, 신발, 안경 등). Мерять = 측정합니다.


대답 2:

"Стараться"는 무언가에 노력을 기울이는 것에 관한 것이며, 매우 부지런하고 매우 양심적 인 것입니다.

"Пытаться"는 신체 활동에 대한 자세한 내용이며 가장 가까운 영어 번역은 '시도하는 것'입니다.

"Пробовать"은 모든 의미에서 '시도하는 것'으로 새로운 와인을 시도하고 새로운 방식으로 일을 시도합니다.

"Примерять"는 일을 시도하는 것에 관한 것이며, 옷을 시도 할 때만이 동사를 사용할 수 있으며, 새로운 와인이나 음식을 시도하는 것은 항상 "пробовать"입니다.